"Aquí se murió un pelón
y su alma anda buscando
tené cuidado cabrón
que no te agarre cagando"
En primer lugar decidí aclarar algunos conceptos para el buen entendimiento de aquellas personas no muy bien acostrumbradas al español salvadoreño.
1. Pelón: dícese de la persona sin cabello. Rapado. Puede utilizarse también como sinónimo de fulano. Cualquier persona.
2. Anda: En esta caso el autor o autora lo utiliza en lugar de está. No tanto del verbo andar (ir)sino mas bien del estar.
3. Cabrón. Obviamente cabro de magnitudes desproporcionales a la media. Úsase como sinónimo de persona.
4. Agarre. Tomar con las garras. Para efectos de lo aquí presentado sería: Coger, tomar. No obstante el uso adecuado sería: Sorprender.
Nótese que la redacción magistralemnte elaborada tiene un dejo de emociones. Por ejemplo al inicio plantea una duda: "Aquí se murió..." es decir aquí en el baño, en el lugar en general. Y si murió de qué murió. Cual fue la causa de ello e inmediatamente se asocia la causa al lugar de la muerte. Conclusión murió de diarrea.
Porqué anda buscando su alma, si ya está muerto. Aquí hay un momento de esoterismo puro y suprarealista. Pelón. Muerto. Alma. Y de una crisis existencial de la búsqueda infinita del alma, incluso mas allá después de la muerte.
Luego viene una advertencia al avezado lector: "tené cuidado..." en la cual hace participe de la obra a un intérprete mas activo. Y cierta intimidad en el tono de la expresión "cabrón".
Finalmente una separación entre el personaje y el lector. Y una negación del mismo al procurar que ambos no se encuentren. El autor se reserva la existencia del personaje volviéndose dueño de el y de la curiosidad. ¿Qué pasaria si lector y protagonista se encuentran? ¿Será que él mismo es el pelón condenado a la búsqueda interminable del alma? La advertencia entonces podría dirigirse a que él es el único autorizado a encontrarse a sí mismo.
Interesantes versos para seguir reflexionando sobre los mismos. Lamentablemente la autoría se conserva anónima y la escritura no tiene fecha de su elaboración. Sospecho que fue escrito en el mismo lugar donde aún se mantiene indeleble. No obstante esto no ha podido ser comprobado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario